Translation practice – Chinese to English

@the_daily_mash

People unburdened by the curse of knowledge have revealed that they’re free from worry about coronavirus, climate change, and the existence of nuclear weapons.


Simpleton Stephen Malley said: “At school I realised that education was a one-way ticket to misery. Since then I’ve sacked off learning entirely and I haven’t looked back.


“I drift through life without a care in the world. I can’t even spell ‘global pandemic’, let alone get my head around the terrifying implications of what one could be.”


Imbecile Donna Sheridan added: “Smart people like Einstein and Danny Dyer always seem miserable. Even that statue of the man having a think looks down in the dumps.


“They want to cheer up by putting down boring old books and scroll mindlessly through social media instead.

“That’s what I do, as well as sharing tweets from that harmless funny man Donald Trump just to put a smile on everyone’s face.”

Through the process of translating it back to English, I realized a couple of problems in my translation.
🍃
1. I need to use the precise words in the first round so that I will be able to find the matching words when I atemp to reverse it back to English.
2. It’s very difficult to translate the nuances of satire from one culture to the other without explaining it. It loses the humor if I do. I used Chinese set phrases for those part, then I couldn’t recall the matching ones in English.
🍀
Overall, I still have plenty to learn in order to become a good translator.
.
Here are some words I should have used more precise translation:
unburden 无牵累
curseofknowledge
simpleton 愚昧
onewayticket 单程票
misery 苦难
driftthroughlife 虚度年华
getonesheadaround
downinthedumps 垂头丧气

Translation practice – English to Chinese

@_the_daily_mash_
🌱
Please forgive me if you are offended by some of the points.
🤓
你需要这八件东西才能成为海滩混球
.
想要在海滩玩乐一天,同时破坏其他人的乐趣?记得装车时带上这些东西,即使需要走六趟!
.
十个风障
.
挡风不过是个附加好处。真正的目的是建造一个迷障来保护你带大门的领地,阻拦其他来沙滩的人,以及他们的窥探,同时霸占一英亩最好的沙地。
.
扩音器
.
至少要一个带蓝牙的扩音器,最好两个,这样同时播放比莉·艾利什和福利伍麦克合唱团就可以有雷鬼乐式的混音效果。在你和那些嘀咕着你有多令人厌恶的人之间塑造一个刺耳的声波要塞。提醒你一下,你得大声吼叫别人才能听得到你。
.

.
理想的是带一只爱吠的,一只咆哮的,还有一只全身湿透喜欢跑到别人的浴巾里打滚的。可以是同一只狗,但摧枯拉朽的范围就没那么大。至于你要怎么处理他们留下的狗屎,让别人猜去吧。
.
小孩
.
你不会有足够的孩子去惹怒每一个人。就从以下几种选一下吧:黏糊糊的,爱生闷气的,装酷的,爱踢球的,尖叫着玩抖音的,或者爱挖坑的。
.
帐篷
.
这基本上是你领地中的贵宾区,有一两个婴儿在里面。虽然没有直接惹到其他人,但是到这份上,那些人无论如何都会很生气地抱怨,天哪!他们居然还带了帐篷!
.
冷藏箱
.
感觉像是每两分钟就会有一罐百威被打开,一阵嘶嘶声从那该死的风障后传来。那么多个喝得面红耳赤的男人坐在那,让人都不敢探头过去看看他们的冷藏箱。只有等他们都走了,你才看到那实际上就是个带轮子的冰箱。
.
烧烤架
.
有其他煮法吗?接着你还只能说, “这太烫了,没法带走”,直接忽略就近可取的海水,就那么 丢在海滩上走人了。
.
两袋回收垃圾
.
肯定还把垃圾带来了。一天怎么能造出那么多垃圾来嘛。啊,超市的购物袋飘过后看到的夕阳多美啊!

Translation practice–English to Chinese

As a fun project for practicing English, I translated an article on the Dailymash into Chinese. I’m going to translate it back to English a week later without looking at the original article to see if I can keep the nuances with my own words.
.
白痴们一致赞同无知是获得无穷快乐的秘诀。
.
这群不背负知识诅咒的人们表明,他们完全不担心新冠,温室效应,或者核武器的存在。
.
有位叫简单·史蒂夫·马雷的人说:“在学校里我就认识到教育是通往悲惨生活的单程票。从那以
后我就完全放弃学习,并且毫不后悔。”
.
“我游荡人生而不关心周遭。我甚至不知道全球疫情几个字是怎么写的。更不要说去理解那可
能意味着怎样可怕的东西。”
.
另一个叫蠢蛋·多纳·摄理单的人补充道,”像爱迪生和丹尼·戴尔那样的聪明人总是愁容满面。就连那个在思考的男人那座雕像,他都向下看。”
.
“他们想开心的话,就得放下无聊的旧书本,改去漫无目的地翻看社交媒体上的文字。”
.
“我就是这么做的,并且转发一下那个叫唐老·特兰普的滑稽无害的人的推特文,就为了博得大
家一笑而已。”
😅
@_the_daily_mash_
☘️
#britishhumour #translator #翻訳家志望 #語学 #satire #讽刺 #翻訳家になりたい #大人の勉強垢 #英中翻译

当尘埃落定

历时几个月的英国大选终于落下帷幕。这种政治游戏千篇一律,投票前你来我往,剑拔弩张,个个在各家电视,电台粉墨登场,上演你方唱罢,我登场的戏码。昨日投票,今日开盅一看,总落个几家欢喜,几家愁。
今年的大赢家是保守党。按Tim的观点说,他们的政策有种族歧视的倾向,年年提高移民标准,给申请人设卡,不善待穷人。即使是UKIP都比他们好些,因为起码Nigel认为不能只优惠欧盟移民,应该对所有移民采用同样政策。

再说说这次输到里子里的输家,Ed Miliband。原先我对谁上台,谁下台毫无兴趣,毫不关心。不过这几天这些人天天出现在电视报章手机新闻里,唯独这个Ed Miliband,没有一张照片是好看的。而许多媒体也对他的形象颇有微词,更不用说经常拿他的演讲说事了。

昨天在酒吧里,我就开玩笑说,最不想要的就是这个劳工党领袖上台。他们问为什么,我说因为他长得有点不好看,他们一起讨伐我,说我不可以貌取人!可是,当所有政党的政策都换汤不换药时,选个看得顺眼的,在国际会议全体照上能体现国体的,有错吗?反正我这个无投票权的外国人只是看个热闹而已。觉得那个出来扑腾了一年多的UKIP首脑倒是敢做敢当,结果把自己原先有的席位给折腾没了,爽爽利利下台,还蛮可爱的。

08-05-2015 From QQ

2016年的第二天…

2015年的圣诞载歌载舞,披红挂绿地来了,又在红酒香槟美食中去了;2016年的元旦在伦敦绚烂的焰火中迫不及待地粉墨登场,须臾之间丙申年已过了两天!时光飞逝如电,让人措手不及!
回顾羊年,中国行,日本行,9月与朋友游了趟罗马,其他时间埋头学银饰手工,渐渐地在家里成立了自己的工作室。一抬头,竟是2016!生活竟可以过得如此纯粹!
步入崭新的猴年,愿国内的家人健健康康,富态平安!愿老公今年的工作会舒缓一些,让他有空出去跑步做些运动,然后两个人可以一起去哪儿度个小长假。自己要加油多做一些银饰,多练习,争取6月毕业时有足够的库存准备销售!

期待春色满园的我,仅以李清照的念奴娇拥抱2016!
“楼上几日春寒,帘垂四面,玉栏干慵倚。
 被冷香消新梦觉,不许愁人不起。
 清露晨流,新桐初引,多少游春意!
 日高烟敛,更看今日晴未?”

2016-01-03 From QQ

Wireless fes初体验

饕餮盛宴

天上的云渐渐散开,阳光在树叶间跳跃,少女们长裙热裤,发间点缀着可爱的花环,都经过精心打扮来参加这个音乐盛会!而最美的修饰是面上无私,兴奋,雀跃的笑容。

奔放的因子

一步入会场,就听到超重低音炮放出的乐感极强的hip-hop乐曲,瞬间全身的细胞都动了起来。我们一帮人跟着音乐连蹦带跳!一路蹦踏到能看到主会场的地方,只见台上一对性感黑人女子组合,又唱又扭带动气氛,台下的观众已经渐入疯狂境界!
忽然鼻头一热,下一秒热泪盈眶!!置身于如此广大的公园,风和日丽,芳草青青,绿树成荫。和这么许多人激情洋溢的跟随同一首歌,同一个旋律在那摇摆,狂欢,牵引出了我灵魂深处奔放的因子。

青春

最爱的Sean Paul在第二舞台,Pepsi max stage表演。开演20分钟前就爆棚了!大家拥攘在上千人的帐篷里,各式蓝色绿色橙色射灯横扫全场,仿佛置身巨大迪吧中。当Sean Paul特有的磁性嗓音出现,全场沸腾!Trinity,We be burning,Temperature。。。。全是我大学时期常听的歌!眨眼50分钟过去,背后的女生大喊:”Don’t go! Don’t go!…..”我也跟着狂喊,喊着喊着。。。仿佛回到学生时代,觉得十几岁在财校念书是我的第一个青春;后来在日本上大学是我的第二个青春;而现在的我又有不顾一切的狂热,那是第三个青春了?一时心潮鼓动,翻腾,思绪迭嶂,感慨万千,潸然了。

是吗?

在英国的第一次大型户外音乐会的体验,能与志同道合的朋友分享是无比幸福的!据参加过英国的户外音乐会的朋友说,我的初体验是幸运的。因为以英国多变的天气,站在泥泞里听歌是常有的事;上洗手间也是要能免则免的;会场里的食物一般是又贵又不好吃;等等等等。幸运的我,连日晴天,草地干爽,我们都是席地而坐;拖主办方的良善管理,洗手间排队有序,整个公园3个舞台,5处活动侧所,每处都有10间以上,还都配有维护秩序和随时清理的人员若干;关于食物,因为听说不好吃,入场前吃了意大利面,在会场只买了甜甜圈和水,虽是外头的两倍,味道不坏。
回来跟老公说起我的青春理论,被嗤之以鼻”You can’t have 2nd or 3rd youth! Because you’ve never grown up from your first one!”是吗?

From QQ 2014-07-13

当尘埃落定

历时几个月的英国大选终于落下帷幕。这种政治游戏千篇一律,投票前你来我往,剑拔弩张,个个在各家电视,电台粉墨登场,上演你方唱罢,我登场的戏码。昨日投票,今日开盅一看,总落个几家欢喜,几家愁。
今年的大赢家是保守党。按Tim的观点说,他们的政策有种族歧视的倾向,年年提高移民标准,给申请人设卡,不善待穷人。即使是UKIP都比他们好些,因为起码Nigel认为不能只优惠欧盟移民,应该对所有移民采用同样政策。

再说说这次输到里子里的输家,Ed Miliband。原先我对谁上台,谁下台毫无兴趣,毫不关心。不过这几天这些人天天出现在电视报章手机新闻里,唯独这个Ed Miliband,没有一张照片是好看的。而许多媒体也对他的形象颇有微词,更不用说经常拿他的演讲说事了。

昨天在酒吧里,我就开玩笑说,最不想要的就是这个劳工党领袖上台。他们问为什么,我说因为他长得有点不好看,他们一起讨伐我,说我不可以貌取人!可是,当所有政党的政策都换汤不换药时,选个看得顺眼的,在国际会议全体照上能体现国体的,有错吗?反正我这个无投票权的外国人只是看个热闹而已。觉得那个出来扑腾了一年多的UKIP首脑倒是敢做敢当,结果把自己原先有的席位给折腾没了,爽爽利利下台,还蛮可爱的。

From QQ 2015-05-08

有一种幸福

有一种幸福
没有名车豪宅可炫耀
也没有各种贷款的苦恼
没有觥筹交错夜夜笙歌的喧哗
也没有你来我往应酬的疲劳

有一种幸福
夏季努力工作,辛勤耕耘
秋来看缤纷落叶,许为赋新词
冬时放下工作,背上行囊
北半球飞到南半球
在碧波浩海中畅游,在漫天星辰下对饮

有一种幸福
在对的时间 遇到对的人
自此一起煮酒烹茶
浅笑蜜语
一尊还酹江月
大手牵着小手 左手牵着右手
待到鹤发鸡皮时
你我依然记得
此时此刻
此情此景

一蓑烟雨任平生

难道这就是再见

又搬家  收拾得累了 

坐下来听着音乐 

Hello 酒红了双眼 

Hello 又过了一年 

Hello 回不到从前 

Hello 我们补了心痛得那么明显 

Hello 难道这就是再见 

。。。。。。。。。。 

听着听着,就红了双眼 

听着听着,就仿佛看到从前 

不想感伤  也无须感伤 

可那份经历 那长长的岁月   

那曾经以为会是永远的沧海桑田 

不由嗟叹  不由感怀 

只有走的潇洒灿烂 

笑得云淡风清 

才对得起自己的热情与付出 

Summer in 2010 Tokyo

Moving from Gotanno to Warabi

From Outlook Onedrive

偶思

沏一碗清茶,燃一枚幽香,沾一滴水彩,落一笔画卷,任颜色晕开去。。。思绪飘散,年历翻转,平常心,过悠悠荡荡的日子。